Войти
Проект-Технарь
Каталог статей
Статьи на различную тематику
В этом разделе находятся статьи по автомоиблям,
маслам, элеваторов, приспособлений, съёмников и т.д.
Наши контакты:
+7(903) 982 12 16, admin@studiplom.ru

Меню


Система скидок

Любите путешествовать? Нотариальный перевод английского языка и других – делайте правильно

Поездки в другие страны, новые впечатления, люди, знакомства – это прекрасно. Естественно, чтобы все было нормально в поездке, к ней нужно соответствующим образом готовиться. Особого внимания заслуживает перевод документов – он должен быть сделан корректно, иначе потом проблем не избежать, быть нотариально заверенным и… желательно не слишком дорого стоить. Как убить всех этих зайцев одновременно? Не так то и трудно, если обратиться в профессиональную компанию, которая делает нотариальный перевод английского языка, работает с другими мировыми языками и при этом не устанавливает космические ценники на свои услуги.

Ниже мы приведем вам стандартный пример набора документов, которые нужны путешественнику для пересечения границы. Он может меняться в зависимости от страны, поэтому требования посольств нужно уточнять, но «скелет» остается, и в него входят:

  1. Паспорт и ИНН с заверенным у нотариуса переводом на язык страны поездки.
  2. Загранпаспорт, также с переводом значимых страниц и их заверением.
  3. Туристическая либо трудовая виза (у кого что, возможно, еще вид на жительство) – документ идет на двух языках, исключение составляет вид на жительство, он составляется только на родном языке адресата.
  4. С вас также могут потребовать медицинские заключения, справки о трудоустройстве – их перевод также нужен.
  5. Все дополнительные бумаги, необходимые для въезда в страну и прописанные в регламенте, с переводом и заверением – у нотариуса и возможно у работодателя, если ваша поездка связана с деловыми целями (долгосрочный контракт, посещение конференции, пр.)

Если вы привыкли халатно относиться к формальным вопросам, можете не сомневаться – проблем возникнет немало, поскольку в других странах очень требовательно относятся к правильному оформлению документов. Не стоит идти на поводу у некоторых организаторов групповых поездок и соглашаться на оформление сомнительных бумаг для пересечения границы – если они сделаны неправильно, это также обязательно всплывет в дальнейшем.

Не знаете, к кому обратиться? Есть отличный вариант – это профессиональное бюро переводов всех категорий «Москва». Его специалисты осуществляют нотариальный перевод документов и отраслевых текстов с учетом стилистики, устный перевод. Все рабочие процессы оптимизированы, а потому у них есть возможность устанавливать адекватную цену на свои услуги. Нужен вам перевод документов с туркменского на русский или устный англо-русский переводчик, обращайтесь – и вы останетесь довольны результатами сотрудничества.

Путешествуйте по миру согласно правилам – и проблем у вас не будет возникать!